Julio Cortazar
‘Letter to a Young Lady in Paris’ by Julio Cortázar, translated by Paul Blackburn (First published in English in Blow-Up and Other Stories, Pantheon 1967; also in Bestiary, Vintage Classics, 2020.
“Andrea, I didn’t want to come live in your apartment on Suipacha. Not so much because of the bunnies, but rather that it offends me to intrude on a compact order, built even to the finest nets of air, networks that in your environment conserve the music in the lavender, the heavy fluff of the powder puff in the talcum, the play between the violin and the viola in Ravel’s quartet.”
Subscribe to:
Posts (Atom)
Anne-Marie Albiach
The Hermitage Road (detail) Parallel life of corporeal horizons already lived—the ties loosen along a trajectory, leaving to silence a dyn...
-
Paul Verlaine and Arthur Rimbau It rains in my heart As it rains on the town, What languor so dark That soaks to my heart? ...
-
Bellsong When evening ebbs in these fountains my home is a run colour. I am gone, I remember the frogs, the moon, the sad whirr of cric...
-
par Pablo Picasso The beggar woman of naples When I lived in Naples there was always a beggar woman ...