Julio Cortazar
‘Letter to a Young Lady in Paris’ by Julio Cortázar, translated by Paul Blackburn (First published in English in Blow-Up and Other Stories, Pantheon 1967; also in Bestiary, Vintage Classics, 2020.
“Andrea, I didn’t want to come live in your apartment on Suipacha. Not so much because of the bunnies, but rather that it offends me to intrude on a compact order, built even to the finest nets of air, networks that in your environment conserve the music in the lavender, the heavy fluff of the powder puff in the talcum, the play between the violin and the viola in Ravel’s quartet.”
Subscribe to:
Posts (Atom)
Fernando Pessoa/Alvaro de Campos
I Got Off the Train I got off the train And said goodbye to the man I'd met. We'd been together for eighteen hours And had a pleas...
-
Paul Verlaine and Arthur Rimbau It rains in my heart As it rains on the town, What languor so dark That soaks to my heart? ...
-
par Pablo Picasso The beggar woman of naples When I lived in Naples there was always a beggar woman ...
-
Share Vagabonds TRANSLATED BY REYNOLDS PRICE Pitiful brother—the dreadful nights I owed him! “ I ’ ve got no real involvement in the bus...